作詞&作曲:Julio Jaramillo
翻譯:Meiya I remember, Lord/主啊,我記得 Remember, Lord/我記得的 Come along/跟我來吧 While driving my fifty/開到時速八十公里 I see no line on my way/我在路上已看不到任何標線 Nothing to say/也沒有什麼可說的 Yes, I'm feeling guilty/是的,我感到羞愧 Was on my high bar/如同吊在單槓上 I'm losing ground, anyway/總之是離地面越來越遠 I'm setting up my own shame/擺出陳舊的不堪 Bring me back my old flame/召喚昔日戀人的身影 Or I'll be long gone/若非如此,我早就動身 Love me world/愛我吧世界 Just not getting used to/我只是還不習慣 All the things I push through/曾有的那些,急欲達成的事 I feel unplugged/我感覺我感覺不到了 No more words/再無言語 I was up ahead/飛得老高 No one could have chased me/從沒人能追上我 Going high speed/飆到極速 Didn't feel that fame would change me/從不認為那名聲會改變我什麼 Facing old fears/面對著熟悉的恐懼 Am I gonna stay here/我還要待在這裡嗎 Losing more sleep/失去更多睡眠 Surely gonna die 'fore I wake/反正在醒來之前應該就死了 I was up ahead/飛得老高 No one could have chased me/從沒人能追上我 Going high speed/飆到極速 Didn't feel that fame would change me/從不認為那名聲會改變我什麼 What a lifetime/好一趟人生 Nothing lasts forever/沒有什麼永遠的事 All is gone now/什麼都沒有了 Should've seen it coming my way/早該看到這個結局朝我襲來 I remember, Lord/主啊,我記得 Remember, Lord/我記得的 Come along/跟我來吧 I see how much they miss me/我了解到他們很想我 Writing lines everyday/寫下那麼多的字句 Nothing to say/但我沒有什麼可說的 Yes, I'm feeling guilty/是的,我感到羞愧 I'm aiming so far/我想要的過於遙遠 Was feeling awesome, anyway/總之那時是覺得棒透了 I'm setting up my own shame/擺出陳舊的不堪 Bring me back my old flame/召喚昔日戀人的身影 Or I'll be so gone/若非如此,我早就失去自己 Love me world/愛我吧世界 Even tried the voodoo/甚至嘗試過巫毒 Seeing what I could do/看看還有沒有什麼是我能做的 Can't hold a flood/仍擋不住洪流 No more world/再無一切 I was up ahead/飛得老高 No one could have chased me/從沒人能追上我 Going high speed/飆到極速 Didn't feel that fame would change me/從不認為那名聲會改變我什麼 Facing old fears/面對著熟悉的恐懼 Am I gonna stay here/我還要待在這裡嗎 Losing more sleep/失去更多睡眠 Surely gonna die 'fore I wake/反正在醒來之前應該就死了 I was up ahead/飛得老高 No one could have chased me/從沒人能追上我 Going high speed/飆到極速 Didn't feel that fame would change me/從不認為那名聲會改變我什麼 What a lifetime/好一趟人生 Nothing lasts forever/沒有什麼永遠的事 All is gone now/什麼都沒有了 Should've seen it coming my way/早該看到這個結局朝我襲來 Driving my fifty/時速八十公里 I see no line on my way/我在路上已看不到任何標線 Nothing to say/也沒有什麼可說的 Yes, I'm feeling guilty/是的,我感到羞愧 Was on my high bar/如同吊在單槓上 I'm losing ground, anyway/總之是離地面越來越遠 I'm setting up my own shame/擺出陳舊的不堪 Bring me back my old flame/召喚昔日戀人的身影 Or I'll be long gone/若非如此,我早就動身 Love me world/愛我吧世界 Just not getting used to/我只是還不習慣 All the things I push through/曾有的那些,急欲達成的事 I feel unplugged/我感覺我感覺不到了 No more words/再無言語
0 評論
東場拉鋸戰過後,我在3、4位徘徊,進入南4局後看見一絲曙光,
開了大明槓,後續「嶺上開花 1翻+白 1翻+中 1翻+北 1翻+混一色 2翻+寶牌*2 2翻」, 加總起來8翻、跳滿、12, 000點,4位逆轉2位,結束了15局的對戰。 回頭拉牌譜來看,發現其實是奇蹟的一局!!! 除了我的配牌終於有「來了!」的好形,其他三個竟然都在聽七對子! 而且其中兩個已經聽牌!! 再看到牌山,下面兩張剛好就是他們的自摸牌!!! 幸好我的自摸牌睡在對的地方,被我開槓摸到。 本季2024-2025的M聯賽,更是強調「この熱狂を、外へ。(將這份狂熱、向外播送。)」, 邀請各位麻將選手拍CM,只要得到第一就會放送這支CM, 跟大家說說他們心中的這份「狂熱」是什麼、理想中的雀士又是什麼樣子, 而且今年開始看到住日台灣人分享M聯賽的資訊,看來日麻普及指日可待~ 從上方觀看我的生活:每天早晨的路徑、隔出來的辦公座位、慢慢可以消化的購物清單、沉浸於電腦世界的閒暇、探索創作開端的空白,不再有無限可能、不再像個學生一般汲汲營營地放出觸角,而是維護既存的,鑽出一片自己的土壤。
GQ Taiwan的專家系列影片,有位愛著蕈菇的男性使用便攜式DNA序列檢定儀器, 循著科學程序、建立菇菇基因譜。完全自學、獨立探究而來的知識, 那樣的好奇心與執行力,我覺得跟自我效能有關,同時也是「大人」必備的能力。 從側面觀看我的生活:除了各公司自成一套的作業程序, 還有產業、國貿知識需要充實,當然語言能力也必須有意識地維持。 雖說感覺不會做個1年就離職,甚至還可能做到5年,但是面對變動, 如果只是恰恰滿足業界需求的程度,那必然是不能帶我走到更遠的地方, 例如管理職、日本、倡議的話語權和視野。 現在的生活就是現實的,而曾經屈服於現實是件不堪的事; 不為五斗米折腰的陶淵明實在太酷了,但吃食、送禮、照顧自己和貓咪對於我來說重要多了。 環遊世界、訪過人生必看的101個美景等等,在真正地幾次出遊過後, 認知到差異(他國VS母國、現實VS遊記),也不覺得短短幾天的旅遊吸引人了。 從正面看我的生活,曾是件令人抗拒的事。 抱著餓死自己的心情的那個影子,被蒸騰的美食佳餚覆蓋, 但我會努力讓它不要變成像千尋的父母那樣。 我討厭的平凡、討厭的大人世界、討厭的路面坑洞、討厭的乞討生活、討厭的鐵皮屋, 跟著我盼望的戀愛青春、盼望的乾淨生活、盼望的風平浪靜,一同變得模糊。 隨後又變得清晰。清晰地交雜著。 以前我寫到過窺看人家門口、想像簾後生活的癖好(?), 那是種安慰自己的方式:安慰自己這世界不是我自己想像出來的, 如此多彩多姿,我怎能憑一己之力建構出來呢? 生活的多元性和複雜性讓學習的路更漫長、煩人, 但不至於面臨敘事的匱乏。就像幼時的開心農場,過渡至如今的產業現況, 播種、灑水、施肥,再到收成,職人們能講上多久他們摸索過來的日子呢? 何況還能換人來繼續述說? 看著我現在的生活,我想我是接受了任何變化或不變,只要經濟上容許。 也接受了一路錯失的機會、獲得的幸運, 包括更早更早之前就決定的家庭、社會結構和基因等等,奈何這此時此刻的肉身與意識。 早上無法進來Weebly真是嚇死了, |
Meyia/MAIA我已經堅定好立場, 尚在施工現場=
|