主歌part 1 When all the world is spinning 'round Like a red balloon way up in the clouds And my feet will not stay on the ground You anchor me back down 主歌part 2 I am nearly world renowned As a restless soul who always skips town But I look for you to come around And anchor me back down 副歌 There are those who think that I'm strange They would box me up and tell me to change But you hold me close and softly say That you wouldn't have me any other way 主歌part 3 When people pin me as a clown You behave as though I'm wearing a crown When I'm lost, I feel so very found When you anchor me back down 副歌again 主歌part 1again 我一直不太確定深夜電台系列的歌詞到底要不要放、該怎麼放, 還有要放誰的、原文跟中文都要放嗎......等等的問題。 如果沒有人特別覺得不適,就根據歌曲,編排隨意囉。 那今天是因為這個歌手的歌都寫得很有韻律、詩意,而且純真易懂, 所以就放原文而已。 只是英文裡有些字詞、片語有特殊意思,所以需特別查詢: anchor:錨。沉甸甸地在海的深深底端,特別穩。另有靠山、倚賴等意思。 reowned:跟famous是一個意思,不過reowned的意思更為正面。 skip town:避走、神隱、速離等等。社交疲乏或是遠離危險人物。 box (someone) up:想像被關在箱子裡是什麼感覺就能明白。 主歌part 2根據情境,應是覺得在人來人往中的壓力就像個大名人一樣, 以至於不得喘息,而常常想隱沒於世間,但是有那麼一個人,反而讓人希望他來找到我。 日常煩惱約有87%都是來自於人吧。
柯文哲說不化妝的女人上街是恐龍;妹妹說要除腳毛;大家見面第一句話是問候外表; 媽媽很在意頭髮的顏色,而妹妹繼續說ㄟ你的頭髮又變白了。 換一個面向。 對話間滿滿的否定;網路上衝動的揭露;新聞書本學校同儕家人,整個世界莫名的期待。 有一些想打破的刻板印象和歧視,或者只是有一些可愛關心, 如此努力去記住、去認知,卻總在實踐的時候跌跤,這其中是否甚至沒有意識嗎? 若能成為一個帶給別人溫暖的人該有多好? 日子苦短,這個充滿框架和冷漠的日子,誰不是強拉著自己衣領,遮掩脆弱的一面? 我希望能透過這樣的用心溫暖自己,也溫暖周圍的人,或是至少,不要讓他們著涼。 寫到差不多要完的時候,剛好在"每天為你讀一首詩"上看到這首詩: 你失敗了,你是個好孩子,正好作結。
0 評論
發表回覆。 |
Meyia/MAIA我已經堅定好立場, 尚在施工現場=
|